JOm renungkan....

Sabda Nabi s.a.w: Sya`ban adalah bulanku, dan Ramadhan adalah bulan umatku. Sya`ban ialah mengkifaratkan (menghapuskan) dosa dan Ramadhan ialah menyucikan dosa (jasmani rohani).(Al-Hadis).

Monday, July 12, 2010

Puisi buat mu Bulan Islam

REJAB bulan menabur benih.
SYA'ABAN bulan menyiram tanaman.
RAMADHAN bulan menuai.

REJAB menyucikan badannya.
SYA'ABAN menyucikan hatinya.
RAMADHAN menyucikan rohnya.

REJAB bulan taubat.
SYA'ABAN bulan muhibbah.
RAMADHAN dilimpahi pahala amalan.

keistimewaan bulan sya'ban

Keistimewaan bulan ini bahawa amalan seluruh manusia diangkat untuk dihadapkan kepada Allah Subhanahu wa Ta‘ala, maka sewajarnyalah sepanjang bulan ini diisikan dengan amal ibadah dan kebajikan. Maka antara amalan yang digalakkan pada bulan Sya‘ban adalah:

1. Memperbanyak puasa sunat.

Bahawa Nabi Shallallahu ‘alaihi wasallam lebih gemar berpuasa sunat dalam bulan Sya‘ban berbanding dengan bulan-bulan yang lain.

2. Bertaubat dan beristiqhfar

Taubat ialah pembersihan rohani kerana taubat itu menjadi tuntutan dalam agama supaya setiap diri individu yang sememangnya tidak ma‘shum ini melakukan taubat pada setiap masa dan ketika. Tegasnya hukum taubat itu adalah wajib dari segi syara‘. Walau bagaimanapun sebenar-benar taubat itu ialah yang dikatakan taubat nasuha.

Taubat nasuha tidak akan tercapai tanpa mendatangkan terlebih dahulu syarat-syarat yang ditentukan. Umpamanya jika dosa itu antara hamba dengan Tuhan:

1. Hendaklah dia meninggalkan dosa atau maksiat itu.

2. Hendaklah dia benar-benar menyesali dan merasa dukacita atas perbuatan maksiatnya itu.

3. Hendaklah dia berjanji dan berazam untuk tidak akan kembali mengulangi melakukannya.

Manakala jika dosa itu bersangkut paut dengan hak orang lain, maka selain syarat-syarat sebagaimana yang disebutkan di atas, ditambah lagi satu syarat iaitu hendaklah membersihkan dirinya daripada hak orang itu atau orang yang melakukan dosa itu memohon maaf kepada orang berkenaan.

Selain daripada itu, peranan taubat itu sendiri tidak terhenti setakat membersihkan diri daripada segala dosa dan maksiat. Lebih daripada itu ia juga merupakan suatu cara untuk kita sentiasa berlindung diri kepada Allah subhanahu wa Ta‘ala memohon keberkatan ketika kita memulakan dan membuat sesuatu pekerjaan yang berfaedah dan mengharapkan kurnia, taufiq serta diselamatkan daripada ditimpa musibah, kesusahan, kesulitan dan sebagainya.

Adapun istighfar itu pula ialah pernyataan memohon ampun kepada Allah daripada semua dosa. Lafaz istighfar itu di antaranya ialah bererti: “Aku memohon ampun kepada Allah yang Maha Agung”.

3. Memperbanyak zikir dan berdoa

Zikir ialah ucapan yang dilakukan dengan lidah atau mengingati Allah dengan hati, dengan ucapan atau ingatan yang mempersucikan Allah dan membersihkanNya dari sifat-sifat yang tidak layak untukNya.

Terdapat banyak ayat al-Qur'an dan hadis yang memerintahkan agar manusia mengambil berat tentang zikir. Banyak faedah yang diperolehi hasil daripada berzikir. Antaranya ialah:

i. Menenangkan hati:

Ini bersesuaian dengan janji Allah Subhanahu wa Ta‘ala bahawa orang-orang yang beriman itu tenang hati mereka dengan zikrullah. Ini kerana berzikir (mengingati Allah) itu mententeramkan hati manusia.

ii. Kawalan Diri dan Perlindungan Malaikat:

Seseorang itu merasa terkawal kerana Allah sentiasa menyertainya di mana sahaja dia berada. Akibatnya paling minima dia takut hendak berbuat maksiat dan bersedia pula untuk melakukan ketaatan.

Bahkan dia juga mendapat kawalan sepenuhnya daripada malaikat. Bagi orang yang sekadar duduk di majlis zikir sekalipun tidak bersama berzikir akan mendapat juga rahmat Allah dan kawalan malaikat.

iii. Terpelihara Daripada Godaan dan Pujukan Syaitan.

iv. Meningkatkan Rasa Kecintaan Kepada Allah:

Untuk meningkatkan kecintaan kepada Allah, mestilah memahami dan menghayati bacaan tasbih, doa dan istighfar yang diucapkan itu.

Sunday, July 11, 2010

Si Lebah dalam Alquran

Si Lebah
Lebah merupakan sejenis serangga terbang sosial yang hidup berkelompok. Terdapat kira-kira 20,000 spesies lebah, dan ia boleh didapati di setiap benua, kecuali Antartik.
Sebagai serangga, ia mempunyai tiga pasang kaki dan dua pasang kepak. Lebah membuat sarangnya di atas bukit, di pohon kayu dan pada atap rumah. Sarangnya dibina daripada lilin yang terdapat dalam badannya. Lebah memakan madu bunga dan debunga.

{وَأَوْحَى رَبُّكَ إِلَى النَّحْلِ أَنِ اتَّخِذِي مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتاً وَمِنَ الشَّجَرِ وَمِمَّا يَعْرِشُونَ }النحل68

68. Dan Tuhanmu mewahyukan kepada lebah: "Buatlah sarang-sarang di bukit-bukit, di pohon-pohon kayu, dan di tempat-tempat yang dibikin manusia",

Malah dalam sejarah Islam sendiri ada menceritakan kegunaan madu lebah di dalam perubatan amatlah masyhur dan ini bertepatan dengan firman Allah (s.w.t) di dalam ayat 68 hingga 69 Surah An-Nahl bahawa madu itu adalah syifa' (penawar) kepada manusia.

Firman Allah SWT:
69. kemudian makanlah dari tiap-tiap (macam) buah-buahan dan tempuhlah jalan Tuhanmu yang telah dimudahkan (bagimu). Dari perut lebah itu ke luar minuman (madu) yang bermacam-macam warnanya, di dalamnya terdapat obat yang menyembuhkan bagi manusia. Sesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar terdapat tanda (kebesaran Tuhan) bagi orang-orang yang memikirkan.

Perang Badar

Peperangan badar.................

Tuesday, July 6, 2010

PERBEZAAN BAHASA PIJIN DAN KREOL

Pengenalan
Bahasa merupakan satu symbol perhubungan yang boleh wujud dalam masyarakat diantara perhubungan perkembanagan social, politi, ekonomi, agama, pendidikan dan laian-lain. Bahasa merupakan satu alat untuk perhubungan manusia diantara manusia dalam kehidupan seharian, Menurut Trudgill 1974 Dalam pengucapan bahasa terdapat sedikit sebanyak perbezaan yang ditimbulkan oleh pelbagai factor-fakto. Dalam masyarakat yang besar bilangan anggotanya dan rumit dalam pengkhususanya dalam menjalanakan cara hidup, perbezaan dalam pertuturan jelas sekali dan kadang-kadang digalakkan untuk menimbulkan identiti kumpulan (Tay meng Goat 1994:53).


Pertemuan bahasa
Keadaan yang terdapat lebih satu bahasa pada satu tempat tertentu mesti pada masa dan tempat yang sama, Maka wujudlah pengaruh keatas tempat dan masa itu. Pertemuan bahasa berlaku kerana ada komunikasi antara pengguana-pengguna bahasa yang berbeza. Bahasa juga boleh bertemu secara tidak langsung melalui agama dan media lain seperti media elektronik. Diantara pertemuan bahasa berlaku adalah melalui apabila sesebuah negara itu berjiran, mereka yang tinggal berdekatan sempadan mengalami satu proses pertemuan dua bahasa, hal ini tidak dapat dinafikan oleh mana-mana negara.

Selain itu juga pertemuan bahasa berlaku melalui praktik aktiviti iaitu masyarakat yang mempunyai aktiviti-aktiviti penggunaan bahasa yang berbeza, bahasa yang bertemu melalui aktiviti pendidikan. Pendidikan memainkan peranan yang penting dalam pertemuan bahasa, pendidikan dapat mempengaruhi bahasa-bahasa hal ini memberi kesan kepada perkembangan dalam peminjaman bahasa.
Apabila pengguna bahasa yang berbeza hidup dalam masyarakat yang sama, maka proses pertemuan bahasa berlaku kerana kepentingan didalam komuniti untuk berinteraksi. Selain itu juga, tenaga buruh yang diperlukan oleh sesebuah negara menjalanakan imgrasi pekerja, hal ini memeberi kesan terhadap pertemuan diantara bahasa juga. Malah pertemuan bahasa berlaku melalui perhubungan kebudayaan masyarakat yang berlainan bahasa membawa pelawat kumpulan tradisional.

Kelahiran bahasa
Menurut sumber siber ‘bahasa itu lahir pada waktu yang sama dengan kealhiran manusia, berdasarkan penemuan antropologi, arkeologi, biologi dan sejarah purba manusia’ menurut Brooks. Kelahiran bahasa mempunyai perbezaan pendapat yang jelas dan nyata, namun diketahui bahasa kelahiran bahasa telah dibincang oleh ahli-ahli linguist. Kelahiran bahasa merupakanna kurnian tuhan, setiap agaama memepunyai pandangana tentang kelahiran bahasa contohnya bagi masyarakat islam kelahiran bahasa bermula dengan nabi Adam dan Hawa. Menurut teori condillac dalam sumber siber ‘bhawa bahasa itu berasal daripada tuhan, tuhan telah melengkapi pada pasangan manusia pertama (Adam dan Hawa) dalam kepandaian berbahsa
Selain itu juga, kelahiran bhasa melalaui sumber gerak isyarat lisan iaitu dengan menggunakan tangan, muka dan lain-lain namun tidak mengeluarkan bnyi. Set gerak isyarat secara fizikal dibentuk dahulu kemudian set gerak isayrat lisan yang melibatakan mulut dilakauakn, kedua-dua aspek ini diperlukan untuk berkomunikasi. Menurut sumber siber ‘berpendapt bahawa bahasa itu berasal dari teriak-teriakan, gerak-geri badan yang bersifat naluri yang dibangkitkan oleh perasan dan emosi kuat oleh F.B Condillac ’.
Kelahiran bahasa juga berlaku melalui sumber-sumber bunyi semulajadi iaitu meniru bunyi semulajadi dipersekitaran yang lebih dikenali sebagai teori bow-wow (onomatopia). Selain itu juga dikenali sebagai teori pooh-pooh yang mana bunyi yang mengambarkan emosi manusia itu sendiri dan bunyi akibat usaha fizikala manusia. Hal ini dperkukuhkan dengan menurut sumber siber Von Herder ‘bahasa itu terjadi dari proses onomatopia, iatu peniruan bunyi alam. bunyi-buyi alam yang ditiru ini benih yang tumbuh menjadi bahasa sebagaia akibat dari dorongana hati yang sangata kuaat untuk berkomunikasi’. Menurut hipotesis Brooks bahasa pada mulanya berbentuk bunyi-bunyi tetap untuk menggantikan atau sebagai simbol bagi benda, hal, atau kejadian tetap di sekitar bagian yang tepat bunyi-bunyi itu, kemudian bunyi-bunyi itu di pakai bersama oleh orang-orang di tempat itu.sejak awal bahasa itu merupakan satu kerangka atau struktur yang di bentuk oleh empat unsur, yaitu, bunyi,keteraturan, bentuk dan pilihan. Kemudian karena kelahiran bahasa bersamaan dengan kelahiran kebudayaan, maka melalui kebudayaan ini dengan segala hasil ciptaan kognisi seseorang dapat di miliki oleh orang lain, dan dapat di turunkan kepada generasi berikutnya.

Asal-usul Bahasa Pijin
Apabila fenomena kelainana bahasa timbul disebabkan sekelompok manusia yang bercakap secara berbeza-beza didalam pertuturannya selalunya bertemu dalam hubungan sesuatu sosial, maka masyarakat komuniti itu mencari satu bahasa perantaraan yang boleh berinteraksi atau berkomnikasi. Pijin yang paling kuno dikenali sebagai bahasa lingua franca yang digunakan didalam bidang perdagangan pada abad pertengahan di eropah. Menurut Aishah Mahdi 2002:288 “Satu bahasa yang tidak yang diketuai oleh semua peserta dalam komunikasi tersebut digunakan dan bahasa yang digunakan dalam situasi ini merupakan dikenali sebagai lingua franca”.
Istilah bahasa franca digunakan daripada bahasa perdagangan dengan nama tersebut yang digunakan dipelabuhan Mediterranean dalam zaman abad pertengahan. Antara bahasa perdagangan yang diguanakan ialah bahasa Italy, bahasa sepanyol, bahasa yunani, dan bahasa arab. Disebabakan situasi sosial dan politik yang berlaku didalam masyarakat tersebut maka mereka memerlukan bahasa bersama yang lebih efisien didalam perhubungan diantara komuniti maka bahasa ini dikenali bahasa linga franca. Contohnya bahasa inggeris telah menjadi bahasa lingua franca kerana mempunyai persetujuan bersama komuniti pada masa itu.
Menurut Aishah mahdi 2002:289 ‘apabila satu kelompok menjadi kelompok yang dominan dari segi politki dan ekonomi keatas kelompok satu lagi’. Daripada kepentingan politik dan ekonomi keatas kelompok tersebut pembelajaran bahasa pijin merupakan bahasa yang kedua yang tidak sempurna kerana sekelompok yang dominan hanya menjalankan interaksi diantara masyarakat berdasarkan kepentingan perdangaan sahaja
Bahasa pijin merupakan bahasa hasil gabunggan bahasa tetapi bukan bahasa pertama didalam sesebuah komuniti itu yang bertindak sebagai bahasa perhubungan yang digunakan oleh penutur pelbagai bahasa yang bertemu dan berhubung antara satu sama lain. Malah, Bahasa yang mempunyai unsur campuran unsur pelbagai semulajadi yang digunakan oleh kumpulan tertentu dengan kata lain bahasa pijin merupakana bahasa yang ditutur oleh penutur yang asli. Asal bahasa pasar istilah pijin adalah turut dipertikaikan dan satu jumlah penjelasan telah dicadangkan. Kata pijin sendiri dikatakan terbit daripda bahasa inggeris business hal ini diperkukuhkan lagi dengan menurut ………. :219 Isitilah pijin berasas teori paling terkenal ialah iaitu datang daripada chinese bahasa pasar diinggeriskan di mana cara bahasa pasar bagi perniagaan adalah gospidgin mengawal.
Menurut Aishah Mahdi 2002:289 ‘terdapat pijin yang beasakan antaranya bahasa Inggeris, bahsa Perancis, bahasa Belanda, bahasa Sepanyol, bahasa Portugis, bahasa Arab, dan bahasa Swahili’. Hal ini menunjukan bahawa bahasa pijin merupakan sumbangan daripada bahasa Eropah. Selain itu juga, bahasa pijin berkemungkinan berasal dari bahasa pasar yang telah dicadangkan oleh para ahli bahasa dunia dan dikatakan mempunyai penjelasan asal usul bahasa pijin berasaskan bahasa pasar. Ahli pangkaji bahasa-bahasa dunia mencadangkan terhadap pijin kemungkinan mempunyai 6 usul, antaranya ialah bahasa pijin berasal perkataan orang Portugis iaitu occupacao ‘perniagaan, bahasa Ibrani yang dikenali pidjom ‘tukar menukar barang’, Amerika selatan Indian, bahasa Inggeris pigeon ‘burung merpati’.dan bahasa Kantonis pijin dikenali bei chin ‘bagi duit’ menurut Bernad Comrie 1996:146.

CIRI-CIRI BAHASA PIJIN
Pijinisasi adalah proses terjadinya sebuah pijin samada berupa campuran atau penyederhanaan struktur dan leksikon sesuatu bahasa untuk kontak sosial yang singkat. Menurut Aishah Mahdi 2002:289 ‘Bahasa pijin kadang-kadang disebut sebagai bahasa pertembungan iaitu membayangkan hakikat bahasa seperti ini selalunya timbul apabila kelompok sosial bertembung’. Dalam situasi apabila berlakunya pertembungan diantara manusia yang mana bahasa yang digunakan tidak selaras dalam komuniti itu, apabila satu komuniti menjadi kelompok yang dominan dari segi politik dan ekonomi keatas komuniti yang satu lagi, komuniti yang dominan hendak melakukan aktiviti perdagangan, menjelajah atau menjajah kelompok bawahan maka dalam situasi ini bahasa pijin berkembang dengan sifat-sifat yang penting.
Setelah bahasa pijin berkembang maka bahasa tersebut mempunyai sifat atau ciri-ciri yang tertentu. Diantara ciri-ciri bahasa pijin ialah bahasa pijin tidak mempunyai penutur asli tetap digunakan sebagai bahasa perantaraan komunikasi antara orang yang merupakan penutur lain supaya penutur itu dapat diterima dan berkomunikasi didalam komuniti itu untuk menjalankan kegiatan antaranya perdaganagan.
Selain itu juga, bahasa pijin mmepunyai ciri-ciri penyederhanaan didalam sistem fonetik, tatabahasa, dan semantik. Malah bahasa pijin berasaskan pada ciri linguistik satu atau lebih bahasa lain dan merupakan bahasa yang dipermudah dengan kosa kata dan struktur tatabahasa yang dikurangakan. Hal ini diperkukuhakan lagi menurut ……….. :219 ‘bahasa pijin digambarkan sebagai satu ‘mariganal’ bahasa iaitu bahasa pinggiran oleh penutur yang menggunakan unutuk berkomunikasi diantara ahli komuniti pastinya secara terhad’. Ini bermakan bahawa bahasa pijin mempunyai tatabahasa dan kosakata yang terhad mahupun kurang. Malah bahasa piji ini sangat terhad dari segi leksis tatabahasa, sering hilang dan timbul disebabkan hubungan manusia yang melahirkannya.
Dari segi tatabahasa pula bahasa pijin ini kurang morfem fleksinya iaitu kata nama tidak mempunyai penghujung untuk menandakan kejamakan dan kata kerja pula tidak mempunyai penghujung untuk menandakan kala atau kerasian objek menurut Ashah Mahdi 2002:289. Selain itu juga bentuk kata kerja to be selalunya tidak ada dalam bahasa pijin dan kata sendi nama selalunya terhad pada set yang dikurangkan yang mempunyai berbilang fungsi.









PERBEZAAN ANTARA BAHASA PIJIN DAN KREOL
Diketahui bahawa bahasa pijin merupakan keturunan kreol yang menjadi bahasa kelompok orang yang berasal dari latar belakang yang berbeza. Kebanyakan pijin dan kreol dilahirkan pada zaman penjelajahan dan penjajahan oleh orang Eropah pada abad ke 16 dan 17 khususnya di tanah melayu khususnya yang mana melahirkan bahasa baba dan nyonya di Melaka berasaskan bahasa pijin dan mencapai status kreol.
Seperti yang kita telah perhatikan bahawa pijin pada umumnya digunakan oleh penutur asli bahasa lain sebagai bahasa perantaraan komunikasi dan tidak mempunyai penutur asli, hal ini diperkukuhkan lagi menurut Kenneth Katzner 1997:33 ‘Bahasa pijin merupakan bukan penutur asli, penuturnya sentiasa menambahkan bahasa ibunda’. . Selain itu juga, pijin merupakan bukan bahasa pertama ibunda malah pijin adalah bahasa yang baru atau dicipta oleh sekelompok komuniti sesuatu masyarakat itu. Dalam keadaan yang tertentu bahasa kanak-kanak ‘baby talk’ mungkin mempelajari pijin sebagai bahasa pertamanya.
Terdapat evolusi dalam pembentukan pijin yang dikenali sebagai bahasa linga franca iaitu pijin kuno yang digunakan oleh pedagang-pedagang khususnya pedagang dari portugis, inggeris, belanda, perancis, sepanyol dan lain-lain. Selain itu juga bahasa pijin merupakan bahasa kedua yang tidak sempurna, hal ini dapat dilihat pada situasi dimana zaman penjajajah ,apabila kelompok yang dominan ingin berdagang atau menjajah dengan kelompok bawahan maka pijin menjadi bahasa perantaraan mereka.
Manakala bahasa kreol berlaku apabila pijin mempunyai penutur asli yang mneggunakannya sebagai bahasa utama, bahsa ini dikenali sebagai bahasa kreol, Ini bermakna bahawa bahasa kreol adalah dituturi sebagai bahasa yang asli. Bahasa kreol juga digunakan oleh penutur-penutur semasa dewasa, bahasa kreol dikatakan berkembang dalam situasi apabila orang dewasa dalam sesuatu masyarakat bercakap dalam bahasa asli yang saling tidak difahami dan bergantung pada pijin untuk berkomunikasi antara satu sama lain. Selain itu juga kreol ialah pijin yang sudah menjadi bahasa ibonda untuk sesuatu masyarakat.
Selepas proses evolusi yang mana bahasa kreol diterbitkan dari pijin, seorang ahli linguist memeperhatikan bahawa antara kreol tulen (basilek) dengan kelainan setempat bahasa inggeris standard (akrolek) menurut Kristen Malmkjaer 1911:87. bermula dari kreol dan perlahan-lahan berubah menjadi bahsa inggeris standard. Bahasa kreol mencapai taraf bahasa standard dengan bahagian akhir kitaran iaitu peringkat apabila bahasa standard menggunakan pengaruhnya keatas kreol (penyahkreol) dan menjadika kreol sebuah bahasa yang sempurna.






CONTOH-CONTOH BAHASA
Dalam satu perbincangan yang menari tentang bahasa inggeris Pijin Hawaii. Bickerton (1980) memperhatiakan bahawa sungguhpun kosa kata pijin kebanyakan diamabil daripada bahasa ingeris,ayt-ayatnya mungkin bergantung pada bahsa asli asli seseorang penutur individu menurut Aishah Mahdi 2002:290. Contohnya, beliau telah mengemukaan kes seperti berikut
(1a)
a. Da pua pipl awl poteito it ( bentuk pijin )
The poor people only potatoes eat ( padanan kata inggeris )
“the poor people ate only potatoes” ( terjemahan )
b. Wok had dis pipl ( bentuk pijin )
Work hard these people ( padanan kata inggeris )
“these people work hard” ( terjemahan)
Contoh (1a) adalah daripada penutur jepun yang menggunakan pijin Hawaii, perhatikan pada perkataan ( it “eat” ) yang berada di akhir ayat tersebut hal ini sama dengan bahasa jepun. Pada contoh ( 1b ) adalah penutur berasal dari Filipino yang mneggunakan pijin tersebut. Perhatikan pada perkataan kata kerja ( wok “work” ) berada pada awal ayat sebagai kata yang pertama, sama seperti dalam bahasa Filipina daripada jenis yang digunakan oleh penutur tersebut sebagai bahasa aslinya. Sesungguhnya urutan kata dalam pijin Hawaii sbenarnya bukan lah tetap bagi mana-mana kelompok penutur.
Seterusnya, bahasa pijin dan kreol sudah lama bertapak di tanah melayu ini, berasaskan daripada proses perdagang yang dilakukan dan mewujudkan satu masyarakat yang menggunakan pijin dan kreol. Sebelum ini kita mengetahui bahawa kreol hanya berasakan bahasa eropah, namun di tanah melayu terdapat satu masyarakat yang dikenali sebagai ‘baba malay’ di negeri Melaka yang merupakan campuran melayu dan hokkien iaitu Chinese dialek. Contohnya, dapat diperhatiakan pada sebutan campuran malay dan hokkie.
“ i ” gua “ we ” gua orang, kita orang
“ you ” lu “ you ” lu orang, lu samua
“ he/she ” dia “ they ” dia orang
Contoh diatas adalah daripada penutur hokkien yang menggunakan sebutan gua “ i ” dan lu “you”, manakala bagi ganti nama diri orang yang ketiga dia “he/she”. Sebutan bagi perkataan “we” didalam sebutan hokkien adalah gua manakala bagi sebutan melayu adalah bermakna kita. Semua ganti nama dalam sebutan melayu adalah orang “person” seperti orang utan dan lelaki, tetapi dalam sebutan hokkien seperti lunang “you people”. Sebutan jamak bagi “you” adalah lu orang “you people”, atau sebutan bagi lu samua “you all”.

Menurut Bernad comrie 1996:161 ‘bahasa baba malay masih dituturkan di Melaka dan singapura, mungkin bahasa baba malay merupakan harta pusaka peninggalan oleh kebudyaan Nyonya yang mana dikenali sebagai ‘peranakan’ iaitu makanan daripada masyarakat Chinese dan malay yang dicampurkan, masakan ini terkenal dinegara singapura.
Kesimpulannya, dengan itu penutur yang meluaskan pijin menjadi kreol dalam maksud inttuitif yang tertentu dipaksa oleh kemampuan bahasa mereka, dan atas alasan ini mungkin semua kreol mempunyai persamaan dari segi sturktur yang sangat serupa tidak kira dimana kelainan bahasa ini berkembag dan apakah bahasa-bahasa ini berkembang.

BAHASA-BAHASA UTAMA DUNIA : BAHASA ARAB

Pengenalan

Bahasa merupakan satu alat untuk perhubungan manusia diantara manusia dalam kehidupan seharian, Menurut Trudgill 1974 Dalam pengucapan bahasa terdapat sedikit sebanyak perbezaan yang ditimbulkan oleh pelbagai factor-fakto. Dalam masyarakat yang besar bilangan anggotanya dan rumit dalam pengkhususanya dalam menjalanakan cara hidup, perbezaan dalam pertuturan jelas sekali dan kadang-kadang digalakkan untuk menimbulkan identiti kumpulan (Tay meng Goat 1994:53).

Menurut Aishah Mahdi 1998:xii “rumpun-rumpun bahasa terbesar adalah Niger-Kordofania (1489), Austronesia (1262}, Trans-Nugini, Indo-Eropa, Afri-Asiatik, Sino-Tibet, Australia, Nilo-Sahara, Oto-manguea, Austro-Asiatik, Sepik_Ramu, Dravida, Tai-kadai, Tupi.” Ini telah terbukti bahasa didunia ini terdapat banyak bahasa-bahasa yang dituturkan oleh manusia yang menghuni muka bumi ini dan terdapat juga komunikasi diantara mereka untuk melakukan sebarang aktiviti dan komunikasi. Rumpun ini menjelaskan bahawa diantara bahasa-bahasa didunia ini mempunyai hubungan geonologi mahupun tipologi.

Seterusnya dalam tugasan ini akan menghuraikan bahasa arab dari aspek klafikasi geonologi. Diketahui bahawa bahasa arab dibawah cabang semitik yang merupakan salah satu bahasa dari kerabat Afroasiatik.

Dilihat dari sudut geonologi bahasa Afroasiatik iaitu berdasarkan asal-usul bahasa itu yang diturunkan dari satu sumber atau bahasa induk/moyang. Dipetik dari sumber siber http://ms.wikipedia.org/wiki/Bahasa_ArabRumpun bahasa Afro-Asia yang dianggarkan ialah keluarga bahasa 250 atau 240, dituturkan kira-kira 175 juta orang dari segi etnik dan ras. Rumpun bahasa ini tersebar luas di di dearah Afrika Utara, Afrika Timur, Sahel, dan Asian Barat Daya”.

Afroasia terdiri daripada beberapa cabang subkeluarga yang berhubung diantara satu sama lain. Keluarga bahasa ini mengandungi 5 atau 6 cabang utama yang berasal daripada bahasa induk. Subkeluarga ini terdiri daripada bahasa-bahasa Berber, Bahasa Chadik, Bahasa-Bahasa Mesir, Bahasa Semit, Bahasa-bahasa Kushitik, Bahasa-bahasa Beja ( diklafikasikan sebagai bahsa Kushitik), dan Bahasa-bahasa omotik ( Christopher Ehret 1995:1).

Bahasa induk bagi bahasa arab merupakan proto-semitik, Hal ini dapat dijelaskan dengan kaedah linguistik komparatif merupakan satu cara utuk mengetahui atau membuktikan mengenai bahasa itu adalah berkognat atau sebaliknya, Cara ini merupakan satu siri perbandingan hubungan sejarah diantara bahasa-bahasa semitik iaitu hubungan kekeluargaan yang membuktikan bahawa bahasa arab berkerabat dengan bahasa-bahasa proto semitik.

Hal ini dapat dijelaskan melalui geologi bahasa semitik yang bergambarajah pohon menurut Kees versteegh 1997:14.

Geonologi Proto-Semitik

Proto-Semitic


West Semitic East Semitic

(Akkadian)

South Semitic Central Semitic

Arabo-Canaanite Aramaic


Ethiopian Epigraphic Modern

South Arabian south Arabian

Arabic Canaanite

(Hebrew,

Phoenician)

The geonology of the semitic languages (according to Hetzron 1976)

Gambarajah pohon ini merupakan hubungan ikatan bahasa-bahsa semitik, Cabang bahasa kelompok semitik merupakan salah satu faripada bahagian afroasiatik dan bahasa semitik merupakan mempunyai penutur paling ramai dikalangan rumpun bahasa Afroasia, Diantara bahasa-bahasa semitik yang terkenal ialah bahasa Akkadian, Arabic, Hebrew, dan Aramanic.

Jadual dibawah menunjukkan bahasa arab mempunyai hubungan ikatan kekeluargaan diantara satu sama lain. Dan beberapa contoh yang telah disediakan oleh Chaim Rabin, Hamito- Semitica (1975:87).

Jadual Perbandingan Bahasa

English

Hebrew

Ugaritic

Syriac

Akkadian

Arabic

Ethiopic Amharic

Big

gadhol

G d l, r b, m i d

rabbā

Rabū ma’du

kabīr

‘abīy

Blood

dām

d m

dmā

dāmu

dam

dam

Cold

qar

qarrīrā

kasū

bārid

qwarīr

Die

mēth

m w t

mīth

mātu

māta

mōta

Drink

šāthāh

k l b

kalbā

kalbu

kalb

kalb

eye

‘ayin

‘ n

‘ainā

īnu

‘ain

‘ayn

Fire

’ēš

i š t

nūrā

išātu

nār

ĕsāt

fish

dāgh

d g

nūnā

nūnu

samak

‘āšā

Merujuk jadual ini kebanyakan perkataan tersebut tidak banyak mengalami perubahan kerana rumpun bahasa ini merupakan dibawah satu rumpun iaitu Afroasia. Contohnya kita boleh melihat pada perkataan “ blood” membawa makna darah,

Pada setiap bahasa perkataan menunjukan bahawa fonem /d/ dan /m/ mempunyai persamaan yang ketara walaupun terdapat sedikit kelainan namun perbezaan itu tidak menjadi ukurannya.

Oleh demikian dapat disimpulkan bahawa bahasa-bahasa berkenaan mempunyai status perhubungan diantara satu sama lain yang lebih dikenali sebagai bahasa berkognat.

Bahasa arab adalah sebuah bahasa semitik yang muncul dari wilayah arab Saudi dan berkerabat dengan bahasa yang telah disebutkan. Bahasa arab tersebar luas disetiap pelusuk dunia. Malah digunakan sebagai bahasa lingua franca didunia arab merangkumi negara-negara berikut seperti Mesir, Sudan, Libya, Arab Saudi, Jordan, Iraq, negara-negara afrika Utara meliputi Magribi, Tunisia dan Algria. Malah ia digunakan sebagai bahasa-bahasa utama Negara bukan arab seperti Republik chad di Afrika Tengah. Menurut laman web “Bahasa arab modern bersal dari bahasa arab klasik yang telah menjadi bahasa kesusuteraan dan bahasa umat islam sejak lebih kurang abad ke 16” .

Malah terdapat juga dialek-dialek sejarawi bahasa arab, iaitu bahasa Malta, Ahli penuturnya wujud dikawasan kepulauan Mediterranaen Malta. Bahasa Malta merupakan bahasa yang terasing daripda bahasa arab yang lain dan fonologikalnya amat berlainan dari saudaranya arab Tunisia. Ia juga mengandungi sebilangan besar pinjaman bahasa inggeris dan itali. Bahasa arab telah memberi banyak kosakata kepada bahasa lain dari dunia islam, sama seperti peranan bahasa latin kepada kebanyakan bahasa eropah. Semasa abad pertengahan bahasa arab juga merupakan alat utama budaya, terutamanya dalam sains, matematik, dan falsafah yang menyebabkan banyak bahasa eropah turut meminjam kosakata darinya.

Pengklafikasi bukan sahaja melibatkan pendekataan geneologi semata-mata tetapi juga merangkumi pendekatan tipologi iaitu bahasa digolongkan berdasarkan persamaan ciri fonologi, nahu, dan leksikal yang wujud antara bahasa yang berlainan. Bahasa boleh diklafikasikan dalam jenis-jenis yang lebih kecil iaitu terbhagi kepada bahasa isolatif, bahasa aglunatif, dan bahasa inflektif. Namun bahasa arab hanya merangkumi kepada bahasa aglutinatif dan inflektif sahaja.

Bahasa aglutinatif adalah bahasa yang hubungan gramatikal dan struktur perkataannya dinyatakan dengan kombinasi unsur-unsur secara besar, Perkataan-prkataan mempunyai akar dan afiks. Dengan kata lain bahasa aglutinatif merupakan satu proses morfologi yang menambahkan imbuhan pada kata akar bagi sesuatu perkataan. Contohnya boleh dilihat pada perkataan /daraba/ pada jadual dibawah.

JADUAL KATA KERJA

Gender

Tunggal

Dual

Jamak

1st

darabtu

darab

2nd masc

Maskulin

darabta

darabtum

darabtunnā

2nd fem

Feminin

darabti

darabtunna

3rd masc

Maskulin

daraba

dara

dara

3rd fem

Feminin

darabat

daraba

darabna

Pada jadual tersebut jelas menunujukan bahawa terdapat pembahagian anatara akar dan afiks dalam perkataan-perkataan. Contohnya pada perkataan /darab/tu, /darabta/, /darabti/, /darabat/, /darabtunna/, /dara/, /daraba/, /darab/, /darabtum/, /dara/ dan /darabna/. Pada perkataan tersebut terdapat imbuhan akhiran yan telah dihitamkan. Dengan mengasingkan perkataan akar dan akhiran (safiks) tanpa memberi kesan pada kekaburan. Contohnya /darabna/, pada perkataan akar /daraba/ bermakna ‘telah memukul’ boleh dipisahkan dengan akhiran /na/ iaitu ‘kami’. Apabila digabungkan ayat tersebut maka memberi maknanya ‘kami telah memukul’.

Begitu juga berlaku pada perkataan lain didalam jadual tersebut, kebanyakan perkataan awalan dan akhiran berlaku pada kata kerja kala, dan kata nama, namun ia juga mengandungi unit-unit makna seperti bilangan tunggal, dual, dan jamak. Malah terdapat juga pada gender maskulin dan feminin.

Bahasa inflektif merupakan jenis bahasa yang menggunakan infleksi untuk menandakan hubungan gramatikal. Satu perkataan boleh mengandungi beberapa unit makna tetapi kita tidak boleh mengaitkan unit-unit makna itu dengan bahagian-bahagian yang tertentu dalam perkataan. Disini terdapat fungsi sintaksis yang menyentuh perkara-perkara seperti gender, bilangan, kala, dan lain-lain.

Perkataan /daraba/ bermaksud ‘dia telah memukul’ dan merupakan perkataan akar bagi jenis gender maskulin. Manakala bagi perkataan /darabtu/ membawa maksud ‘saya telah memukul’, Pada perkataan tersebut penambahan akhiran /tu/ telah diletakkan bersama dengan perkataan akar dan membawa makna yang bebrbeza daripada perkataan akar. Makna tersebut telah menfokuskan kepada gender masuklin atau feminin dan selain itu juga ia merupakan bilangan bagi menunjukkan tunggal.

Selain itu juga bagi perkataan /darabta/ membawa maksud ‘kamu telah memukul’ bagi gender maskulin sahaja, dari segi penambahan kata akhiran /ta/ telah menterjemahkan bahawa lelaki itu telah memukul dan diketahui siapa yang telah memukul.

Pada kata nama dan kata kerja terdapat proses penambahan imbuhan pada kata akar, manakala imbuhan tersebut berlaku samada awalan dan akhiran perkataan. Dengan penambahan imbuhan awalan dan akhiran struktur makna grammatikal amat jelas dan nyata. Malah makna-makna pada perkataan tersebut berubah-berubah.

Bahasa arab mempunyai sistem-sistem linguistik yang tersendiri iaitu fonologi, morfologi, dan sintaksis. Seterusnya, penulis akan menghuraikan sistem linguistik bahasa arab dari segi fonologi bahasa arab. Menurut Azmin Daud 1997:4 “ bahasa arab mempunyai 3 vokal pendek iaitu fonem vokal /a/, /u/, dan /i/, selain itu juga terdapat 3 fonem vokal panjang iaitu / ā /, / ī /, dan / ū / sebagai fonem vokal asas (Al-Ghari:byy 1986:52). Terdapat juga 2 jenis diftong dalam bahasa arab iaitu /aw/ dan /ay/ ”.

Hal ini diperkukuhkan lagi dengan kenyataan I.M Diakonoff 1975:133 “A system of six vowel phonemes ( a, i, u, ā, ī, ū, )”. Contohnya bagi vokal /a/ diberi lambang ( َ ) [wajaba] dan vokal /u/ diberi lambang (ُ—) /wujub/ kedua-duanya ditulis diatas konsonan dan separuh vokal. Dan vokal /i/ diberi lambanag ( ِ—) /biki/. Bagi vokal yang panjang iaitu /ā/ [qālā], /ī/ [sīrī], dan /ū/ [qūlū] diberi lambanag separuh vokal (ا ),( و ), dan ( ي ) dikenali diftong.

Huruf Arab

Nama Vokal

Transliterasi

َ

Vokal pendek

a

ِ

i

ُ

u

ا َ

Vokal panjang

ā

—ْ

ī

و ُ

ū

Jadual huruf vokal Arab

Berikut merupakan fonem konsonan yang biasanya digunakan dalam sistem piawai bahasa arab.

Jadual huruf Konsoanan Piawai Arab

Standard Arabic consonant phonemes

Bilabial

Labiodental

Inter-dental

Dental (incl. alveolar)

Post-
alveolar

Palatal

Velar

Uvular

Pharyn-
geal

Glottal

plain

emphatic

Plosive

voiceless

ت t̪

طt̪ˁ

كk

ق q

ء ʔ

voiced

بb

دd̪

ضd̪ˁ

جdʒ¹

Fricative

voiceless

ف f

ث θ

سs

ص

شʃ

خx

حħ

هh

voiced

ذ ð

ز z

ظ ðˁ

غ ɣ

ع ʕ

Nasal

م m

ن n

Lateral

ل l ²

Trill

ر r

Approximant

و w

ي j

Berikut ini penjelasan tentang konsonan dalam Bahasa Arab, dan juga telah disenaraikan kesemua 28 konsonan yang tedapat pada bahasa arab. Bahasa yang memepunyai banyak penutur ini tidak memliki fonem [p], kebiasaannya penutur lebih cenderung untuk membunyikan /p/ dengan fonem [b] dan [f]. Selain itu juga bagi fonem [ʤ] kadang-kadang disebut [ɡ] di Mesir dan Yaman Selatan. Manakala di daerah Afrika Utara dan di Syam diucapkan menjadi [ʒ]. Seterusnya fonem /l/ diucapkan [al] hanya dalam kata kalimat Allah dan fonem ini /ʕ/ biasanya sebagai akhiran fonetik.

Seterusnya, morfologi bahasa arab dikenali juga sebagai tasrif. Dalam bidang morfologi bahsa arab penekanan diberikan kepada ciri-ciri perkataan bahasa arab iaitu perkataan-perkataaan teras, Perkataan teras dalam bahasa arab membawa makan asas ‘makna leksikal’ yang jelas dan lengkap tanpa bantuan perkataan lain seperti Kata nama, Kata Dasar, Kata Sifat, dan Kata kerja.

Dalam pembahagian kata nama, dasar dan sifat golongan ini mempunyai setiap bahagian mengenai bilangan ( tunggal, dual, dan jamak ), posisi ( diri pertama, diri kedua, dan diri ketiga ), gender ( maskulin dan feminin ) dan ketentuan (umum dan khusus ).

Dari setiap perkataan-perkataan ini akan berlakulah aglunatif iaitu penambahan dari segi bilangan. Ia dibahagikan kepada tiga bahagian iaitu mufrad ( tunggal), musanna dual, dan jamak ( ramai ). Contohnya ‘rumah’ perkataan bagi tungggal /baytun/ maknanya rumah, /baytaāni/ maknanya dua buah rumah, dan /buyūtun/ bermakna banyak rumah.

bahasa arab mempunyai dua gender yang dikenali sebagai maskuli dan feminin adalah kategori tatabahasa wajib. Kata nama feminin mengambil kesejodohan dan kuasaan feminin , feminin selalunya ditandakan oleh /at/ diikuti dengan penanda kasus. Ciri-ciri feminin pula boleh dikenali dengan kewujudan empat tanda iaitu:

1) tā marbutah ( ۃ ) seperti dalam perkataan /madrasatun/ ‘مدرسة

2) tā maftuhah ( ٺ ) seperti dalam perkataan /ðahabat/ ذهبت

3) alif maqsurah ( ی ) seperti dalam perkataan /šalmī/ ‘سلمى

4) alif mamdudah ( ﺍء ) seperti dalam perkataan /mā’a/ ‘ماء

Berdasarkan maklumat tersebut, dengan tiada tanda-tanda yang telah dinyatakan maka sesutu perkataan itu boleh dikategorikan maskulin. Namun ada juga perkataan kata nama bertanda feminin merupakan maskulin misalanya /xalīfatun/ ‘khalifah’. Banyak kata nama yag tidak bertanda feminin secara ketara adalah femini. Misalanya anggota badan yang wujud berpasangan mata, kaki dan nama negara atau bandaraya dianggap sebagai feminine contohnya /madīnah/ akhirannya ( ۃ ).

Bahasa arab kita dapat menetukan dengan ciri-cirinya, ketentuan ialah keupayaan mengenal pasti sesuatu benda antara penutur dan pendengar, iaitu sama benda tersebut boleh dikenal pasti ‘khusus’ atau tidak boleh dikenal pasti ‘umum’. Kita dapat menentukan perkataan itu khusus ( tentu ) atau umum ( tidak tentu ) dengan menggunakan tanwin dan meletakkan partikel /al/ iaitu AL. Kita boleh menyebut dalam bahasa arab sebuah /kitābun/ ataupun ‘sebuah buku’. Keadaan ini menunjukan kata nama tak tentu (umum) pada perkataan /kitābun/ kerana ia tidak mengkhususkan kepada mana-mana buku dan ia juga menggunakan tanwin sebagai tanda ketaktentuannya. Jika ditambah /al/ dihadapan perkataan maka perkataan tersebut dikhususkan untuk sesuatu benda, Contohnya /alkitābun/ ‘buku itu’. Kesimpulanya setelah diletakkan tanda AL, makan tanwin tadi hendaklah dibuang kerana perkataan tersebut telah dikhususkan maknanya.

Seterusny Kata Nama dalam bahasa arab ialah perkataan yang merujuk kepada unsur tertentu dan tidak melibatkan masa Dr. Mohd Rosdi bin ismail . Contoh kata nama ialah /bayt/ ‘rumah’, /šams/ ‘matahari’, /fam/ ‘mulut’ dan sebagainya.

Ganti Nama merupakan sala satu daripada bahagian kata nama ialah perkataan yang dipakai sebagai ganti kepada sesutu kata nama sebelumnya. GN adalah gologan yang sesuai sebagai permulaan kearah memperkenalkan ciri-ciri perkataan bahasa arab, namun perkara ini telah dinyatakan sebelum ini.

Jadual dibawah menunjukkan keadaan ganti nama adalam bidang morfologi ini.

Bilangan

Ganti nama diri

Tunggal

Dual

Jamak

GN akhir

GN Diri Pertama (mas, fem)

‘ana

nahnu

nahnu

-ii, -ya,-nii,

-na

GN Diri kedua

( maskulin )

‘anta

‘antumma

‘antum

-ka. -kuma,

GN Diri kedua

( feminin )

‘anti

‘antumma

‘antunna

-ki, -kuma

GN Diri ketiga

( maskulin )

Huwa

huma

hum

-hu or hi,-hum, -him

GN Diri ketiga

( feminin )

Hiya

huma

hunna

-haa,-huma, hunna

Jadual tersebut menunujukkan kata ganti nama diri dalam sistem bahasa arab, Bagi ganti diri pertama /‘ana/ ‘saya’ merangkumi gender maskulin dan feminin menerangkan ganti diri /‘ana/ adalah bilangan tunggal yang mana tidak berkaitan dengan orang lain melainkan diri sendiri,untuk mengenali smada GND pertama dapat diterangkan melalui imbuhan -ii, -ya dan -ni. Manakala perkataan ganti nama diri /nahnu/ ‘kami’ menunujukkan bilangan dual atau lebih penutur dan seterusnya pada perkataan ganti nama diri pertama juga menunjukkan bilangan jamak menggunakan GN diri /nahnu/ ‘kami’ menerangkan makna ‘ramai’, perkataan ini dapt dikenalpasti melalui imbuuhan -na.

Perkataan /‘anta/ dan /anti/ adalah bagi ganti nama diri kedua merangkumi gender maskulin dan feminin, pada akhiran perkataan tersebut dapat dikenal pasti dengan adanya imbuhan –ka dan -ki. Manakala pada perkataan yang mempunyai gender dual dan jamak yang menunjukkan bilangan yang ramai pada perkataan /‘antum/ dan /‘antunna/.

Bagi ganti nama diri ketiga gender maskulin dan femini adalah berbeza yang menerangkan sesuatu lelaki dan sesuatu perempuan iaitu /huwa/ dan /hiya/ untuk bilangan tunggal. Manakala bagi bilangan dua ganti nama diri ketiga adalah sama iaitu huma,dan bagi bilangan jamak terdapt imbuhan akhiran hum atau hunna.

Seterusnya Kata Dasar juga terdapt dalam sistem morfologi bahasa arab. Kata dasar ialah perkataan yang berfungsi sebagai keterangan atau rujukan kepada sesuatu proses. Ia adalah perkataan yang mewakili makna abstrak yang hanya bolh difahami dalam minda dan tidak mempunyai rujukan khusus sebagaimana kata nama ( Dr. Mohd Rosdi bin ismail 2004:210). Contohnya,

Kata Kerja

Makna

Kata Dasar

Makna

darasa

Untuk mengkaji

darsu

Kajian

fataha

Untuk menakluki

fathun

penaklukan

sajjala

Untuk merakam

tasjiilun

Rakaman

sawwata

Untuk mengundi

taswiitun

pengundian

qarrara

Untuk menentukan

taqriirun

laporan

Seterusnya Kata Sifat merupakan salah satu sebahagian daripda bidang morfologi. Kata sifat ialah golongan kata yang merujuk kepada ciri atau kriteria sesuatu benda. Contohnya, perkataan /jamil/ membawa makna kata sifat cantik , perkataan ini meenerangkan atau memperkatakan tentang ciri-ciri atau tabiat sesuatu benda. Dilihat pada contoh kedua menunjukkan perkataan /hasan/ membawa makna ‘baik’’ menerangkan sifat kelakuan, Selain itu juga, Menurut Dr. Rosdi bin ismail “kata sifat dipakai untuk menunjukkan sesuatu proses yang berlaku secara kerap atau berterusan”.

Kata kerja bahsa arab ialah perkataan yang menunjukana berlakunya sesuatu perbuatan pada masa tertentu, sama ada kata kerja kala lepas, kata kerja kala kini atau kala depan dan kata suruhan. Berikut disenaraikan contoh-contoh bagi semua kata kerja kala lepas iaitu perkataan /qatala/ ‘dia telah membunuh (L)’.

Jadual kata kerja kala lepas

Gender

Tunggal

dual

jamak

Ganti Nama

Maskulin

Qatala

qatalā

qatalū

Ganti Nama

( GN )

diri ke 3

Feminin

Qatalat

qatal

qatalna

Maskulin

Qatalta

qataltumā

qataltum

Ganti Nama diri ke 2

Feminin

Qatalti

qataltumā

qataktunna

Maskulin

& feminin

Qataltu

qatal

GN pertama

Berdasarkan jadual tersebut perkataan tungggal tidak ditambah imbuhan akhiran, manakala disetiap perkataaan diaats menunjukkan pertambahan perkataan disetiap akhiran perkataan yang mewakili dual dan jamak bagi gender maskulin untuk ganti nama bagi orang yang ketiga seperti /ā/, dan /ū/.

Dan ganti nama bagi orang yang kedua dan pertama yang mewakli feminin dan maskulin juga adalah mengikut system yang sama.

Seterusnya huraian mengenai kata kerja kala kini, contoh /yaqtulu/ bermakna dia sedang mem bunuh L’.

Jadual kata kerja kala kini atau depan

Gender

Tunggal

dual

jamak

Ganti Nama

Maskulin

Yaqtulu

yaqtulāni

yaqtulūna

Ganti Nama

( GN )

diri ke 3

Feminin

Taqtulu

taqtulāni

taqtulna

Maskulin

Taqtulu

taqtulani

taqtulūna

Ganti Nama diri ke 2

Feminin

taqtulīna

taqtulani

taqtulta

Maskulin

& feminin

Aqtulu

naqtulu

GN pertama

Seterusnya, jadual ini menunjukkan bahawa perkataan awalan dan akhiran mempunyai penambahan, Kerana perkataaan ini menujukkan perkara yang sudak lepas. Dilihat pada perkataan tunggal ditambah awalan /ya/ dan akhiran /u/ disetiap gender mahupun ganti nama dengan penambahan awal dan akhiran yang berbeza. Maka makna yang diberi juga adalah berbeza.

Berikutnya ialah mengenai Kata suruh yang dibentuk daripada senarai diatas. Kata suruh merupakan terbentuk daripada kata kerja contoh /qatala/.

Jadual kata kerja suruhan

Gender

Tunggal

Dual

Jamak

Maskulin

Uqtul

uqtulā

uqtulū

Femini

Uqtulī

uqtulā

uqtulna

Bahagian kata kerja yang digunakan hanyalah ganti nama diri kedua sahaja. Pada perkataan /qatala/ ‘bunuh’, maka terbina kata suruh iaitu /uqtul/ bermakna ‘bunuhlah(L) dia bil. Tunggal’, /uqtulā/ bermakna ‘kamu(L/P) berdua bunuhlah dia bil. dual, /uqtulū/ bermakna ‘kamu(L) bertiga bunuhlah dia’ bil.jamak, Manakala /uqtulī/ bermakna ‘bunuhlah(P) dia’, /uqtulā/, dan /uqtulna/ bermakna ‘kamu(P) bunuhlah dia. Bagi perkataan tunggal maskulin perkataan tidak ditambah awalan dan akhiran namun pada perkataan femini ditambah akhiran / ī/. Untuk kata bagi dual perkataan akhiran /ā/ gender maskulin dan femini adalah sama, dan bagi perkataan jamak ditambah /ū/ akhiran , manakala femini jamak ditambah akhiran /na/ .

Seterusnya, bahasa arab juga mempunyai struktur binaan ayat yang dikenali sebagai sintaksis yang merangkumi dua bahagian iaitu jumlah fi’lliyah ( binaan ayat yang dimulakan dengan kata kerja ) dan jumalah ismiyyah ( binaan ayat yang dimlakan dengan kata nama ). bahasa arab memmpunyai tiga bertatabahasa iaitu nominatif, akusatif dan genitif. Fungsi kata nama dalam bahasa arab biasanya ditandakan dengan akhiran vokal pendek /u/ menandakan nominatif contohnya /kitābun/ ‘buku’, /i/ menandakan genitif contohnya /kitābin/, dan /a/ akusatif contohnya /kitāban/.

Jumlah fi’lliyah mengandungi kata kerja, subjek, dan objek (VSO). Jumlah ini ini dimulakan dengan kata kerja dihadapan ayat. Contohnya /akala/ ‘telah makan’, /zaidun/ ‘zaid’, /samak/ ‘ikan’. Ayat diatas menerangkan bahawa kata kerja diletakkan dihadapan ayat manakala subjek adalah /zaidun/ dan /samak/ itu dikenali sebagai objek bagi subjek.dan makna sebenar ayat tersebut ialah ‘zaid telah makan ikan’.

Pada jumlah fil’lliyah juga terdapat jumlah kata kerja iaitu ( fi’l) dan pembuat ( fa’il). Dilihat pada contoh ini, daraba zaydun amran bermaksud zaid memukul amran. disini perkataan /daraba/ digolongkan sebagai kata kerja ( fi’l ) manakala zaydun pula digolongan sebagai objek pembuat ( fa’il ) yang memukul amran dan amran merupakan subjek ( maf’ul ) yang telah dipukul oleh zaydun.

Jumlah ismiyyah mengandungi kata nama, subjek, dan objek (SVO). Jumlah ini juga dimulakan dengan kata nama dihadapan dihadapan ayat. Contohnya ayat (SVO) /muħammadun/ ‘muħammadun’, /mualimun/ ‘seorang guru’. Ayat ini dimulakan dengan /muħammadun/ merangkumi bagi kata nama dan subjek , manakala bagi objek nya diketahui bahawa dia ‘seorang guru’.

Pada jumlah ayat isimiiyyah pula mempunyai benda ( mubtada ) dan benda yang diceritakan ( kabar ). Dilihat pada ayat ini, muhammadun akhuka bermaksud muahammad saudara saya. Perkataan /Muhammadun/ disini menerangkan mengenai benda dan manakala perkataan /akhuka/ menerangkan tentang benda yang diceritakan iaitu saudara saya yang bernama muhammad.

Manakala frasa kata adjektif ialah frasa yang mneggunakan kata sifat. Contohnya /fatimatun/ ‘fatimah’, /karīmatun/ ‘seorang yang mulia’. Ayat ini meggunakan kata sifat bagi perkataan /karīmatun/ ‘dia seorang perempuan yang mulia’.

Kesimpulannya,Bahasa arab merupakan satu bahasa yang mempunyai struktur fonologi, morfologi, dan sintaksis yang sangat kompleks, menarik, indah dan terperinci. Malah digunakan ramai penutur didunia ini seramai 225 juta penuturnya. Bahasa arab menarik minat berjuta-juta penutur bukan arab untuk mempelajarinya ke peringkat berbeza, kerana ia merupakan bahasa dari kitab suci Al-Quran.